Lyric EnglishSadly one Sunday I waited and waited
With flowers in my arms for the dream I'd created
I waited 'til dreams, like my heart, were all broken
The flowers were all dead and the words were unspoken
The grief that I knew was beyond all consoling
The beat of my heart was a bell that was tolling
Saddest of Sundays
Then came a Sunday when you came to find me
They bore me to church and I left you behind me
My eyes could not see one I wanted to love me
The earth and the flowers are forever above me
The bell tolled for me and the wind whispered, "Never!"
But you I have loved and I bless you forever
Last of all Sundays
Ngày Chủ Nhật u ámMột chủ nhật thật ảm đạm.Tôi vẫn mãi đợi và đợi.
Với những bông hoa trên tay cho những ảo tưởng mà tôi đã tạo ra.
Tôi chờ cho đến giất mơ, giống như trái tim tôi,tất cả đã vỡ tan.
Những bông hoa đã chết và thế giới đều lặng thinh.
Ngày buồn nhất của những ngày Chủ Nhật.
Và một ngày Chủ Nhật đến khi em tìm tôi.
Họ đưa tôi đến nhà thờ và tôi đã bỏ em lại đằng sau.
Đôi mắt tôi không thể nhìn thấy một điều nào đó để tôi tự yêu bản thân mình.
Trái đất và những bông hoa đã vượt qua tôi.
Tiếng chuông nói với tôi và cơn gió khẽ thầm "Không bao giờ!"
Nhưng tôi vẫn yêu và vẫn sẽ mãi cầu phúc cho em.
Ngày cuối cùng của những ngày chủ nhật
"Gloomy Sunday" là tên của một bài hát kể về 1 tình
yêu đã mất. Thật đúng như tựa đề của nó, bài hát được viết vào một ngày
Chủ Nhật thật ảm đạm của tháng 12 năm 1932 bởi 1 nhà soạn nhạc tên là
Reszo Seress.
Reszo thường nằm nguyên ngày trong căn phòng của
mình ở thủ đô Paris. Người phụ nữ anh yêu vừa cự tuyệt tình yêu cao
thượng của anh. Reszo luôn luôn tôn thờ tình yêu của mình, nên vì vậy
anh đã phải đau khổ thật nhiều khi tình yêu của anh bị từ chốị Trong
nỗi thất vọng, anh đã sáng tác ra bài hát sầu thảm nhất trong đời. Khi
bài nhạc được hoàn thành, Reszo cảm thấy nhẹ nhàng hơn đôi chút trong
lòng. Tuy nó không bù vào nỗi mất mát tình yêu to lớn kia, nhưng bài
hát của anh ta chưa thật hay - đủ hay để được đưa vào đĩa nhạc thời bấy
giờ.
Khi Reszo cố gắng bán "Gloomy Sunday", thoạt đầu anh đã
gặp nhiều khó khăn khi tìm người tiêu thụ. Các nhà sản xuất đĩa nhạc
cho rằng bài hát nghe rất lạ và quá buồn thảm để trở thành 1 đĩa nhạc
có giá trị.
Một nhà sản xuất đã viết rằng: "Có cả một mối
tuyệt vọng bị cưỡng ép thật kinh khủng trong bài hát ấỵ Tôi không nghĩ
rằng nó sẽ đem lại điều gì hay ho cho người nào nghe bài hát ấỵ"
(There's a sort of terrible compelling despair about it. I don't think
it would do anyone anyone any good to hear a song like that.)
Nhưng không vì thế mà Reszo ngừng cố gắng để tìm mối tiêu thụ. Cuối cùng, anh
ta đã tìm được 1 nhà sản xuất chịu phát hành nhạc của anh. Khi bài hát
được tung ra thị trường cũng là lúc nhiều sự việc lạ lùng bắt đầu xảy
ra.
Đã có hơn 100 người tự tử sau khi nghe bài hát này của Rezso Seress
(Ảnh: Deviant Art)
Một người đàn ông đang ngồi trong một quán café đông
đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sundaỵ" Người đàn ông
ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi
bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy một
chiếc xe taxi. Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra một khẩu súng
và tự kết liễu đời mình.
Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng
thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ
nhạc của bài "Gloomy Sunday" .
Một cô thư ký xinh đẹp tại New
York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ
xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cô.
Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài
hát ây. Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghe.
Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday"
vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không
thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấy.
Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậy. Mười lăm
quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã
tranh luận rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho
hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không.
Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ
biến hơn. Người ta còn cảm thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử"
này (suicide song).
Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người
không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi
tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong
khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn
cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".
Một nạn nhân trẻ
tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin
trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để
chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho
ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó chẳng một lời nào, cậu bé đi
đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.
Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng
vấn Reszo và hỏi anh ta nghĩ gì về điều ấy. Nhưng Reszo cũng bàng hoàng
như bao người khác. Anh ta cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã
gây ra nhiều điều bất thường đến vậy.
Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ
khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday"
trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho
người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên
xưa.
Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã
chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với
nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của
bài nhạc "Gloomy Sunday".
Hình minh họa (Nguồn: Deviant Art)
Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì về bài hát mang đầy tính nguyền rủa của chính mình. Lần đầu tiên trong đời,Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm.Nhưng tất cả mọi nỗ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại trái cấm.
Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đại chết người
đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng
sợ không dám hát.
Thời gian trôi quạ Chiến tranh thế giới lần
thứ 2 bùng nổ và người ta cũng bắt đầu quên đi bài hát ấy. Dần dần, cơn
sốt bài hát được lắng dịu xuống.
Vào thời điểm này Cơ Quan
Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho
phát thanh "Gloomy Sunday" trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc
chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa
lại theo lối hoà âm hợp khúc nàỵ
Cũng bài nhạc được sửa lại
theo kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ
trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải
nghe mãi một bài hát và lấy làm lạ. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa
sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiễu. Cảm
thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi
thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định
điều tra.
Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, "Gloomy Sunday"
đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự động. Thân thể của một
thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạỵ .Người
thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực mạnh.
Đây mới chỉ
là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ
Quan Truyền Thông Anh Quốc phải ra cấm lệnh đối với bài hát.
Giờ đây thì Reszo Seress đã trở thành một người luôn bị ám ảnh bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên.
Có
hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát "Gloomy Sunday". Bài hát vẫn có
thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về
những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữa. Có lẽ lời nguyền
năm xưa đã hết linh nghiệm chăng? Có thể là vậy. Nhưng nếu bạn đang ở
trong một quán bar nào đó và khi nghe người disc jockey bảo rằng bài
nhạc cũ kỳ lạ "Gloomy Sunday" sắp được chơi, tôi thành thật khuyên bạn
nên bước ra ngoài và tham gia những trò chơi khác thì tốt hơn.
Và Rezso Seress, người viết ra bài nhạc này cũng đã tự tử vào năm 1968.
Source : NhacVietPlus
CẢM ƠN CÁC BẠN ĐÃ NGHE BÀI HÁT